Ich begann meinen Job bei der Firma C.Plath im Frühjahr 1962. Damit startete
meine eigentliche berufliche Zukunft bis hin in das Jahr 1996.
Der Bedarf besonders an elektronisch versierten Fachkräften im Hause war
so groß, dass eine Gruppe amerikanischer Techniker eingeflogen werden musste, um die elektronischen, mechanischen und physikalischen Belange
der technischen und damit der unternehmenserhaltenden Praxis zu befriedigen.
So verbrachten acht deutsche Elektroniker ein halbes Jahr mit sechs
sympathischen, texanisches und kalifornisches Fach- und Umgangs-Englisch sprechenden USA-Technikern in einem der großen Plath'schen
Subterrain-Räume an der Gertigstraße, um die langwierigen Prozeduren des Gesamtsystemtests akkurat und im Druck der Ausliefertermine
durchzuführen. Die deutsche Bundeswehr forderte mehr und mehr LN3-Systeme an und die mussten selbstverständlich zu 100% sicher
funktionieren.
I started my job at the C.Plath company in the spring of 1962, which marked the beginning of my actual professional
future up to the year 1996.
The need especially for electronically skilled specialists in the company was so great that a group of American technicians
had to be flown in to satisfy the electronic, mechanical and physical needs of the technical and thus the company-sustaining practice.
Thus, eight
German electronics engineers spent six months with six sympathetic U.S. technicians speaking Texan and Californian technical and conversational
English in one of Plath's large subterrain rooms on Gertigstrasse to perform the lengthy procedures of overall system testing accurately and under pressure
to meet delivery deadlines. The german Bundeswehr was requesting more and more LN3 systems and, of course, they had to function 100% safely.
Im ganzen deutschsprachigen Raum waren ausgebildete und ernst zu nehmende Fachleute kaum zu finden oder anzuwerben bis eben auf uns, diejenigen, die in Nachrichten-, Elektro- oder Elektroniktechnik mit beruflichem Abschlusszertifikat ausgebildet waren und im nördlichen Deutschland bereits herkömmlich arbeiteten. Viele von uns wurden im Haus von zwei graduierten Ingenieuren langzeitlich geschult, einige avancierten zu LN-3-Spezialisten und mehr als nur das: Die neueste Technik in Theorie und Praxis der angewandten Raum- und Globalphysik, der Mechanik und Elektronik führte zu Kenntnissen weit außerhalb dessen, was in Universitäten und der Industrie noch allgemeiner Standard war. Doch alles konzentrierte sich und kreiselte in diesem Haus um das hochkomplexe Navigationssystem für den Jagdbomber Starfighter F 104.
In the entire German-speaking area, trained and serious experts were hard to find or to recruit, except for us, those who had graduated in communications, electrical or electronics engineering with a professional certificate and were already working conventionally in northern Germany. Many of us were trained in house by two graduate engineers for a long time, some of us advanced to LN-3 specialists and more than that: The latest technology in the theory and practice of applied space and global physics, mechanics and electronics led to knowledge far beyond what was still the universities and industry general standard. But everything concentrated and "revolved" in this house around the highly complex navigation system for the fighter-bomber Starfighter F 104.
Besonders mit Jack Mahaney aus Los Angeles verband mich die gemeinsame Suche nach Lösungen im Falle noch häufig auftretender technischer Funktionsstörungen, die wir nach heuristischer Methode stets erfolgreich erarbeiteten. Neben seiner humorvollen Art, wenn wir in einem guten Restaurant bei gutem Essen und Trinken gesellig zusammensaßen, schlug er im Umgang mit LN3-Fehlern in einer äußerst konzentrierten Weise folgerichtig denkend ein passendes Suchverfahren vor und ergriff zur Problembeseitigung sachlich einwandfreie Maßnahmen, deren jeweilige Begründung mir sogleich einleuchtete. Außerdem stand ich ja dem Unternehmen gegenüber bereits in Verantwortung.
Especially with Jack Mahaney from Los Angeles I was connected by the common search for solutions in the case of technical malfunctions that still occur frequently, which we always worked out successfully using a heuristic method. In addition to his humorous manner, when we met in a good restaurant over good food and drink, he was always very helpful in dealing with LN3 errors, in an extremely concentrated way thinking logically, carried out factually flawless measures for the elimination of the problem which pleased me very much, I was already responsible to the company.
Hier ein
erfreuliches Schreiben, das bereits nach Freiburg im Breisgau adressiert ist.
Es sei mir an dieser Stelle gestattet, zu
berichten, dass die Geschäftsleitung mir auferlegt hatte, das beste Restaurant im näheren Umkreis des Unternehmens aufzusuchen
und mit dem Wirt die Prozedur abendlicher Treffen mit unseren amerikanischen Freunden festzulegen eine für mich ganz neue
Aufgabe, mir jungen Menschen dadurch sehr erleichtert, dass Geld keine Rolle spielte...
Here is a pleasing letter, which is already addressed to Freiburg in the Breisgau.
At this point,
I would like to report that the management had imposed on me to visit the best restaurant in the vicinity of the company and to agree with the host
on the procedure for evening meetings with our American friends a completely new task for me as a young man and made much easier by the fact
that "money was no object"...