Übersetzungen in die US-englische Sprache wurden dank www.DeepL.com/Translator (freie Version) zwar erleichtert, waren aber in speziellen Fachbereichen hier und da subjektiv zu korrigieren. Weitere Verbesserungen werden dankbar angenommen.

Translations into US English were facilitated thanks to www.DeepL.com/Translator (free version), but required subjective correction here and there in specific subject areas. Further improvements will be gratefully received.

Diese web site führt über das obere Auswahlbild nicht nur zur privaten Vorstellung, sondern darüber hinaus, auf Seite 1, zur niederdeutschen Kulturszene, geprägt durch Politik, Wissenschaft, Literatur, Schauspiel, Hörspiel, Rundfunk über Radio und Fernsehen, plattdeutsche Vereins- und Werkstattarbeit, kreative Zusammenkünfte sowie ehrenamtliches und professionelles Engagement im Gesamtbereich plattdeutschsprachlicher Aktivität, deren Fortführung sich im derzeit bereits vollzogenen Generationswechsel als gut gesichert offenbart.

This web site leads over the upper selection picture not only to the private conception, but beyond that, on page 1, to the Low German culture scene, coined by politics, science, literature, play, radio play, broadcasting over radio and television, Low German association and workshop work, creative meetings as well as honorary and professional commitment in the total area of Low German language activity, whose continuation reveals itself in the at present already accomplished generation change as well secured.

Philosophie als jener Bereich, dem Beschränkungen bestimmbarer Fachwissenschaft nicht zuzuweisen sind, unterliegt außerhalb bloßer Behauptungen der Begründungsnotwendigkeit, dem folgerichtigen Denken und den in sich selbst widerspruchsfreien Aussagen, besonders betreffend das Prinzip der Ontologie, wenn dessen Nichtwiderlegbarkeit erkannt und es deshalb in den Wissensbereich einzugliedern ist.

Philosophy as that area, to which restrictions of determinable specialized science are not to be assigned, is subject outside of bare assertions to the necessity of justification, the logical thinking and the statements free of contradiction in itself, particularly concerning the principle of ontology, if its non-repudiation is recognized and it is to be integrated therefore into the knowledge area.

Elektronik als Hochgeschwindigkeitsersatz mechanischer Niedriggeschwindigkeitsabläufe, als durch Software aufwandsminimierte multifunktional-anpassfähige Bauteilehardware und als Verbindungsrealisator zwischen analogen und digitalen Funktionen in Steuerung, Regelung und Kommunikation durchlief ab den 1960er Jahren steile Aufwärtsentwicklungsschritte zugunsten anwendungstechnischer und ökonomischer Vorteile.

Electronics as high-speed replacement of mechanical low-speed processes, as multifunctional adaptable component hardware minimized by software and as connection realizer between analog and digital functions in control, regulation and communication went through steep upward development steps in favor of application-technical and economic advantages starting from the 1960s.

Seefahrt in der deutschen Handelsmarine nach Weltkrieg II bis hin zur Containerbeladung ab den 1970er Jahren dokumentiert den schrittweisen Wiederaufbau von Handelsschifffahrt und Schiffbau nach totalem wirtschaftlichen Niedergang durch Erlaubnis der alliierten Siegermächte, wodurch Schiffsführung, Nautik, Funkwesen, Seemannschaft, Antriebstechnik auf zunächst herkömmliche Weise bald schwunghaft wieder ingangkamen.

Seafaring in the German merchant navy after World War II up to container loading from the 1970s documents the gradual reconstruction of merchant shipping and shipbuilding after total economic decline by permission of the Allied victorious powers, whereby ship management, nautical science, radio engineering, seamanship, propulsion technology soon got going again in an initially conventional way.

Heimatinsel Sylt brachte Einwohnern und Saisongästen spätestens ab den 1960ern außer pekuniären Vorteilen auch zunehmenden Kummer und vielen von ihnen zunehmenden Kraftaufwand gegenüber Entscheidungen der Kommunalpolitik zugunsten profitsüchtiger Investoren, denen Landschafts-, Kultur- und Einwohnerschutz uninteressant waren und immer noch sind, was die Zerstörung historischer Natur- und Ortsbildbesonderheiten und die Vertreibung von Inselbewohnerschaft auf das Festland zweifellos beweisen.

Home island Sylt brought inhabitants and seasonal guests at the latest starting from the 1960s apart from financial advantages also increasing sorrow and many of them increasing expenditure of energy opposite decisions of the local politics in favor of profit-addicted investors, to whom landscape, culture and inhabitant protection were and still are uninteresting, which prove the destruction of historical nature and local picture characteristics and the expulsion of island inhabitants on the mainland without doubts.

E.R.A., im Jahr 2019